Thursday, November 12, 2015

Poetry For Sale, by Pat Nolan -- A Review

Poetry For Sale
By Pat Nolan and Poet Friends
A Review

Renga is my favorite form of poetry.  Those who have read this blog regularly know that my personal poetic output is dominated by renga and that I have been involved in writing renga for over 30 years.  There are a few others who have found renga congenial, but the number of English language renga poets is very small.

like some awesome god
in my aspirations I’ll turn time
back after midnight
reflections in a black glass
eclipse of the autumn sun

reflections in a black glass
eclipse of the autumn sun
          visiting brother’s
          cigarette ember at dusk
          father’s ghost coughs

(Page 50)

Here is an interesting factoid about those renga poets in the U.S. – In the early to mid-80’s two of the tiny number of people who have spent a lot of time devoted to renga lived in a small town in Sonoma County, California.  The name of the town is Monte Rio.  It has a population of 1,152 people as of the 2010 census; less than that in the 80’s.  A third poet who has devoted a lot of time to renga is Jane Reichhold who lives just up the coast, in Southern Mendocino County.  So three people who found in renga a vehicle for their own poetic expression resided, at first unknown to each other, within easy driving distance, and two of them lived in the same rural town.

under a pay phone’s dim glow
static from long distance lies
          imported jonquils
          whole flock of ‘em in a jug
          hello, fake spring!

          imported jonquils
          whole flock of ‘em in a jug
          hello, fake spring!
damn tank takes forever to fill
one more flush should do it

(page 89)

In the early 80’s I moved to Monte Rio.  Soon after I started the first English language magazine devoted to renga.  I was completely unaware that residing in Monte Rio was Pat Nolan who was another person devoting a lot of time to the renga form.  Eventually I would meet Nolan; I learned about him through a mutual poetry friend.

Both Nolan and I were catalyzed into the world of renga by the work of Earl Miner.  When Miner published his Japanese Linked Poetry it opened up the world of renga in a way that no previous scholarly work had been able to do. 

I took to writing renga by adopting many of the features of topic placement and gradually learning about linking and shifting and primarily looking at renga as a solo form, though I have engaged with others poets in composing renga as well.  Nolan’s approach was more social than mine.    And Nolan found in Miner’s work specific features that he chose to replicate in his own explorations of the renga form.  A distinctive feature of Miner’s translations of Japanese renga was to repeat each verse (with the exception of the closing verse) to highlight the nature of the link and shift that takes place as the renga unfolds.  Nolan and his renga partners liked the effect this had on renga poetry and adopted this repetition procedure when writing, or leading, his own renga.  This is in some ways a new approach to renga; in Japanese renga the verses are not repeated.  Miner repeated the verses in his translations in order to shed light on certain ambiguous features of the Japanese language which can be used as pivots as verse X assumes different relationships to verse X - 1 and to verse X + 1.  For example, because the Japanese language uses pronouns less frequently than English, and because the Japanese verb does not decline by number or sex, it is possible for a verse to refer to a woman when linked to the previous verse, and then refer to a man when linked to the following verse.   But Nolan, and his cohorts in renga, found the effect of this repetition in itself esthetically appealing, adopting it as a distinctive feature of their approach to renga.

And now, after more than 30 years of writing renga, Nolan has gathered 11 renga into his latest book Poetry For Sale: Haikai no Renga (linked poetry).  The title is taken from one of the opening verses (hokku) in the collection which is derived from a haikai by Basho and Kikaku that has the title ‘Poetry Is What I Sell’.  It reads:

Mortality not debt
leads me to hoist another
poetry for sale
                   after Kikaku

 Poetry For Sale is a fantastic collection.  Anyone interested in the interaction between Japanese and English poetry needs this book.  And anyone interested in renga should definitely get it.  It is an immensely pleasing collection: entertaining, surprising, sometimes sharp and witty, sometimes introspective, sometimes descriptive, the renga unfold with great skill and elegance.  They are a pleasure to read.

a butterfly’s premonition
it’s safer not to move
          me and my paper lantern
          not surprisingly a scoop
          among a river of stars

          me and my paper lantern
          not surprisingly a scoop
          among a river of stars
the howl of dogs
hushed by the silence of birds

(Page 77)

I have to admit that the feature of repeating all the stanzas at first puzzled me.  It is not the route I have chosen with my own renga.  However, I have come to appreciate this innovation.  If you read the renga aloud you’ll get the pleasing effect the repetition has.  By repeating the verses they take on a chorus like feeling.  On November 6th I heard a reading from Poetry for Sale; two of the poets, Pat Nolan and Sandy Berrigan, read from one of the renga and the effect of the repetition was soothing.  The innovation works in a musical way that I find very pleasing and attractive.  The repetition makes the renga journey accessible.  I suspect this is particularly true for those who have no previous experience with the form.

And speaking of the renga form, Nolan and his partners chose a respectful, but at the same time relaxed, relationship to the numerous formal regulations.  This is explained in Nolan’s introduction, “Hardly Strictly Haikai” and in the ‘Forewad’ to the haikai ‘Random Rocks’.  Generally speaking one finds seasonal and topic placement, a rough commitment to the overall syllabic shape, and a traditional sense of pacing.  It has been my observation that this respectful yet relaxed approach is the stance that all renga poets have had to adopt in their relationship to traditional Japanese renga.  Nolan compares renga to the music of a jazz combo and that feels right to me.  In good jazz there are rules and at the same time there is improvisation.  Nolan and his partners have a good grasp of what the rules are (for example, topic placement), but they also have an intuitive sense of when to let the renga find its own way.  This is actually how the great renga masters of Japan related to the form.  A good example is how Sogi lead a 100 verse renga that does not contain any summer verses; Sogi allowed the energy of the renga to flow where it was going.

The book contains, with a one exception, renga written by two or more poets, which is the standard procedure for writing renga.  Pat Nolan’s partners in renga are Keith Kumasen Abbott, Sandy Berrigan, Gloria Frym, Steven LaVoie, Joen Eshima Moore, Maureen Owen, Michael Sowl, and John Veglia.  It is a great cast of characters.  Each of them has a distinctive voice.

The collection starts out with a solo kasen renga by Pat Nolan.  (All the renga in the collection are kasen, or 36-verse, renga rooted in the style of Basho.)  Nolan achieves the effect of having multiple participants by selecting haiku, and then editing them, from Blyth’s collection to form the verses of the haikai.  It is an effective collage.

The other ten renga all have multiple participants, starting with two poets and ending up with five.  Several of the renga, ‘Yellow Music’, ‘Poetry for Sale’, ‘Bamboo Greeting’, which is dedicated to Earl Miner, and ‘Random Rocks’ have a running commentary.  On the left page are the verses of the haikai, and on the right page are comments from the author of the verse which illuminate what the poets were thinking or trying to accomplish with their link.  This is really interesting and helpful for people who want to compose renga themselves.

Nolan notes in the ‘Introduction’ that, with one exception, all of them were written via snail mail.  Remember that this began when the internet was still nascent and in many ways unreliable.  Eventually Nolan used email attachments; but that was towards the end of these efforts.  The effect of this is that each poet could take their time considering their link.  This gives the renga a polished feel. 

a raven on the blue post
office box silent – still silent –
all their beauty gone
the mud rut of a bike tire
through pale confetti

all their beauty gone
the mud rut of a bike tire
through pale confetti
ice islands in thawed lawn –
shiny dribble melts a spilled moon –

(Page 62)  

Nolan and his partners have done a great job adapting renga to an English language poetic context.  Renga is a unique poetic genre; I don’t know of any other form which has the effect that renga imparts.  It is a combination of the concrete details of life combined with a dream like sense of traveling, like some kind of strange astral journey.  It is a difficult form to do well.  It is remarkable how graceful this collection is.  My hope is that this collection will help others access this form so that they can also walk the journey down the renga road.

that was the reason I bought
the bamboo shower curtain
          at the merest touch
          flurries of blossoms cascade
          onto the bright grass

          at the merest touch
          flurries of blossoms cascade
          onto the bright grass
where the black rock fell off
a sunlit cliff – steam curls up

(Pages 143-144)

Poetry For Sale: Haikai no Renga (linked poetry)
Pat Nolan with partners and friends
Nuallain House, Monte Rio
$16.00

The book is only available directly from Nuallain House, which is on the web here:





No comments: