The
Haiku of Bill Albert
One
of my ongoing projects is to recover some of the haiku written in the past
which have now all but vanished. Now and
then I take time to see what is available from used book sites and then, using
my intuition, select what I think might be valuable. At other times I will notice in an older
essay on haiku that the author mentions in passing a haijin or book I have
never heard of. This then sends me on a
search.
That
is how I discovered a small volume called Haiku
by Bill Albert. It was published in
1991. As far as I know it was never
reissued. And I am not aware that Albert’s
haiku have ever been placed in any anthology that I have read.
The
collection of haiku is truly excellent.
They have a secure basis in the traditional syllabic shape of 5-7-5,
they are seasonal, and they are elegant in their use of language. Most of the haiku are in two parts though the
sense of juxtaposition is muted. I
appreciate this. Using renga parlance,
the two parts are ‘close’, which means accessible. Often the two parts are divided along sensory
lines. Here is an example
The
frost-sharp window
shatters
the violet dawn –
The
garbage truck squeals.
Lines
1 & 2 are visual; they also set both the season and the time. Line 3 shifts to a sonic sensation that is
strident, merging with the verb used in line 2, ‘shatters’.
Here
is an example where the two parts focus on two sonic elements:
A
sapling’s branches
patter
against the window –
a car
not starting.
‘Sapling’
is a season word, so line 1 sets the season.
Line 2 introduces the sound of branches against the window; implying a
breeze. Line 3 introduces a sonic
element of a car turning over but not starting.
The two sounds are similar and the reader can hear them merge. This is a nicely contrapuntal soundscape.
Here
is one I particularly like:
A
full moon tonight . . .
all of
the light in my room
comes
from a street lamp.
It’s
a nice setup. The ‘full moon’ is a
season word indicating autumn. The
reader is set to think of a room flooded with moonlight, and then Albert puts
in a little twist. Instead of moonlight
in his room it is a streetlamp’s light that fills the room. There is a contemplative and lonely mood to
this haiku which continues to resonate with the reader long after reading it.
Albert’s
approach to lineation interested me because he effectively uses certain means
that I often find fault with. For
example, Albert will end a line with a preposition:
Two
crows rise from
the hollow
of scrub-oak
the
northeast wind.
Here
the count is 4-6-4. Line 1 ends in the preposition
‘from’. Normally I think lines ending in
prepositions are careless; but with Albert I found myself seeing how such an
approach can work effectively. In a way
this haiku is a list haiku; each line has its own image. The ‘from’ links two of the images together
and I think that is why it works to end line 1 at that point.
Here
is another example of line ending usage that surprised me:
Awakened
by the
sudden
cold of the spring night –
The
frogs singing.
Line
1 ends with ‘the’ and, again, normally I think of such usage as sloppy. Here Albert makes it work by having line 2 be
a self-contained image so that the word ‘the’ acts as a kind of link in the
same way that the word ‘from’ does in the previous haiku. I found this to be skillful.
A few
times Albert uses a single line approach to his haiku:
Branches
lattice the chipped moon.
This
is a striking image. It is one of the
very few single line haiku that I have resonated with. Most single line haiku are infected with
obscurantism and self-conscious displays of avant-gardism. Albert’s single line haiku are, in contrast,
accessible and striking. My sense is
that Albert now and then, not often, experiments with the haiku form, but that
his overall approach is strongly rooted in the traditional 5-7-5 syllabics and
the necessity of a seasonal reference.
For this reason his experiments still retain some connection with the
haiku tradition.
According
to the ‘Publisher’s Note’ placed at the end of the book, Albert died in 1988 at
the age of 37. The ‘Note’ does not tell
us the cause of his early passing. But I
get the impression that it was some kind of degenerative disease. This is a pattern among haiku poets: think of
Shiki and Richard Wright. Of course not
all great haijin were chronically ill; most were not. But it is still intriguing how, at times,
really good haiku comes from those whose lives have been circumscribed by a
long illness.
In
any case, Albert worked on his haiku and left a modest number of
notebooks. His friends gleaned what they
considered to be his best and published the haiku as an offering from their
friend on their friend’s behalf. They
had to do this for Albert because Albert seems to have been disinclined to
publish on his own behalf. The ‘Note’
says, “He was without worldly ambition, made no effort to publish or otherwise promote
himself. His ambition, turned inward,
was purely aesthetic: he was aiming to write the perfect haiku, and in the best
tradition of the form, wanted to write it anonymously.” Albert seems to have been a modern Emily
Dickinson in his distrust for the more worldly aspects of poetry, such as
publication and promotion. What is
remarkable, given Albert’s attitude, is how many friends he had who
participated in the publication of this work.
The list of people who donated to get the book into publication is over
200. It seems that Bill Albert made a
significant impression on a wide group of people in spite of, or perhaps
because of, his reclusiveness.
I am
grateful to the friends of Bill Albert for taking the time to publish these
haiku. It is a rich and rewarding
collection. It deserves to be reprinted
and more widely known. Readers may be
able to find a used copy on amazon or abebooks.com.
Children stop chasing
fireflies to watch shooting stars --
the porch light flickers
No comments:
Post a Comment