Lineation
for English Syllabic Verse:
Part 1 -- Parallelism
The
subject of lineation, how a line is defined and heard as a line, is central to
syllabic poetry. It is through the craft
of lineation that the syllabic poet communicates to the reader and listener the
particular syllabic form of the poem.
For example, given these three forms of poetry, the Tetractys, the 5-4
Quatrain, and the 6-line Fibonacci, all of three of these forms contain an
overall syllable count of 20 syllables.
However, the count per line differs.
In order to clearly distinguish between such forms the syllabic poet
needs to clearly indicate where a line ends and where the next one begins. If this isn’t done, readers and listeners
won’t be able to feel any difference between a Tetractys and a 6-line Fibonacci.
English
language poetry has roughly four means for indicating the end of a poetic line:
meter, grammar, rhyme, and parallelism.
In traditional English poetry, the accentual nature of the usage gives
the poetic line a definite shape. In
iambic tetrameter, four beats designates the end of a line. In iambic pentameter, five beats and we’ve
reached the end of the line. It is the
same kind of feeling people have when they tap to music or clap their hands to
a song.
Syllabic
Verse, by definition, does not use meter as a structural element to determine
or signal when a line ends. Many poetic
cultures do not use such a determination such as French, Japanese and Chinese
poetry. But traditionally English poetry
has used meter. A syllabic approach is
something relatively new for English poetry; dating to early in the 20th
century.
Without
meter as an indicator of lineation that leaves three means: grammar, rhyme, and
parallelism. I believe English syllabic
poets can learn a lot from those cultures that have used a syllabic approach
for many centuries. For example,
Japanese poetic lineation rests primarily on grammar, while Chinese poetic
lineation rests to a significant extent on rhyme. In both cases I am referring to their
traditional approaches. I think it is
useful to take advantage of what these poetic cultures have to offer and see
how far it can map onto English language usage.
But let’s take each of the three approaches one at a time. I’m going to start with parallelism.
Parallelism
is an excellent way to communicate lineation.
In my opinion the best resource for learning how parallelism works in
the English language is the Book of Psalms from the King James Bible. I recommend specifically the King James
Version because of its unparalleled influence on English literature, its
majesterial tone, and the superior craftsmanship of its phrasing over all other
English language translations. (In
particular, I recommend the Book of Psalms for those composing English language
free verse because the KJV Book of Psalms can be viewed as the earliest
collection in the English language of free verse poetry.)
Here
is a famous example of parallelism from Psalm 23:
2. He
maketh me to lie down in green pastures:
He leadeth me beside the still waters.
3. He
restoreth my soul:
He leadeth me in the paths of righteousness
for his name’s sake.
Verses
2 and 3 consist of two clauses each, indicated by the use of a colon. Each clause begins with the pronoun ‘He’
followed by a verb, followed by the pronoun ‘me’ or ‘my’. The first three words of the second clauses
of both verses 2 and 3 are identical: ‘He leadeth me’.
Lineation
here is exceptionally clear. One of the
interesting consequences of this kind of parallelism is that it increases the
ability to memorize the passage. This is
true even though the overall line lengths vary greatly, here ranging from 6 to
15 syllables. When parallelisms are
strong they lend the poem an incantatory sense that feels musical even in the
absence of a regularly recurring metrical line.
Here
is another example from Psalm 82, verses 3 and 4:
3. Defend the poor and fatherless:
Do justice to the afflicted and
needy.
4. Deliver the poor and needy:
Rid them out of the hand of the
wicked.
Again
we have two verses with four clear clauses.
Each clause begins with a verb.
There are, in addition, many crossover words. ‘Poor’ appears in 3.1 and 4.1. ‘Needy’ appears in 3.2 and 4.1. 4.1 serves to weave the two clauses of verse
3 together, tightening the overall relationship. There is also a kind of call and response
structure to this parallelism. 3.2
answers how to defend the poor and fatherless; by doing justice. And 4.2 answers how to deliver the poor; rid
them of the wicked.
A
modern poet who uses parallelism frequently is Walt Whitman. Some of his longer poems consists of sections
of parallelisms which follow one another.
The 1860 edition of ‘Leaves of Grass’ contains a long monologue simply
titled ‘Walt Whitman’. This poem
contains long examples of parallelisms which allow Whitman to elaborate his
understanding of the world. Here is just
one example:
Where
the quail is whistling betwixt the woods and the wheat-lot,
Where
the bat flies in the Seventh Month eve –
Where
the great gold-bug drops through the dark,
Where
the flails keep time on the barn floor,
Where
the brook puts out of the roots of the old tree and flows to the meadow
(Page
68, University of Iowa Edition)
This
series continues for a total of 22 lines (counting each appearance of ‘Where’
as a line: at times Whitman typograpically doubles up). This is typical in this long poem. Whitman is a rich resource for how to use
parallels in syllabic verse or modern free verse. Notice how the first three words of each line
has identical construction, then what follows varies. Each appearance of the first three words
brings us back to the previous lines, offering an overall sense of resonance
and cohesion.
How
do we apply these examples to syllabic verse?
The irregular lineation of these examples is applicable to most English
syllabic forms. What is being shown here
is a way of bringing a felt sense of a line that is not specifically dependent
on meter or rhyme. This can be applied
to syllabic forms where the line length changes from line to line such as the
Etheree, the Fibonacci, and the Rictameter.
For example, Verse 3 of Psalm 23 could serve as a model for how to apply
parallelism to the later lines of a Fibonacci where the count suddenly jumps: 8-13-21. Verse 3 of Psalms 23 could also serve as a
model for lines 4 and 5 of the Tetractys: 4-10.
And in reverse, the same could be said for lines 4 and 5 of the
Cinquain: 8-2.
Parallelism
is remarkably flexible in that it offers a method for communicating simply,
both to the reader and listener, the presence of a line without demanding that
the line feature other determinative markers such as meter or rhyme. On the other hand, most parallelisms that I
have read are also reflective of a grammatical structure; indeed, in most
instances, what is being ‘paralleled’ is the grammatical structure that begins
each line. So there is an intimate
connection between the grammar being used and the parallelism that shapes the
line. (Not all grammatical usages that
define a line will be parallelisms; more on that later.)
Parallelism
is a widely used poetic device with a rich heritage. It is flexible enough to be easily adapted to
syllabic forms. Here’s an example from
an Etheree I wrote:
Fish
Gold
fish
In
the tank
A
the rest’raunt
The
Chinese rest’raunt
Greeting
the customers
As
they come in they relax
Letting
go of all the day’s tasks
Leaving
behind the world of brass tacks
Allowing
the mind to drift where it will
An
island of calm which is perfectly still
Like
a glacier fed stream where one can drink one’s fill.
The
three lines I’ve separated off are an example of parallelism. All three lines have a similar structure,
beginning with an ‘ing’ verb. They all
start with a verb clause (‘letting go’, ‘leaving behind’, ‘allowing the mind’,
followed by a closing clause. Each
opening clause increases by one syllable, mimicking the overall form of the
Etheree itself.
Parallelisms
are a way of linking disparate images together through a series of
metaphors. Here is an example of mine
from another Etheree:
Dreams
At
night
Seem
so real
Under
the light
Of
the rising sun
The
dream which had begun
Concludes
its dance, is now done,
Like
a plan which has had its run,
Like
a memory lost in time’s mist,
Like
opportunities that have been missed.
The
last three lines are a series of metaphors for a dream ending. The parallel structure serves to underline
their unity even though the metaphors themselves offer varying images.
In
shorter forms parallelisms are harder to integrate because of a lack of space
for them to unfold. Parallelism in Haiku
would, I think, be more difficult, but still possible if done well. In Tanka parallelism could serve to bring a
certain unity to juxtaposed sections.
Here’s an example of parallelism in Tanka from Neal Henry Lawrence’s
“Shining Moments”:
The
abbey bell rings
Tolling
life’s passing moments
Of
joy and sorrow,
Of
time for meditation
And
to say the rosary.
(Page
73)
Lines
3 and 4 are a typical parallel structure; two prepositional phrases, similarly
structured, but varying in line length.
There is also variety in the internal structure of each line. Line 3 uses a conjunction, while Line 4
follows the opening prepositional phrase with a responding prepositional
phrase. I really like the way Lawrence’s
usage of parallelism in this Tanka reflects the solemn nature of the activities
he mentions. I think this is a good
example of how parallelism can be used in shorter syllabic forms. (As an aside, Line 5 is almost another
parallel, maybe a semi-parallel. ‘To say
the rosary’ would be a good standard parallel, but by adding the conjunction
‘and’ Laurence signals to us a poetic shift.
In this case he’s going to close the poem with this clause. The near parallel structure of Line 5 is a
gentle shift while still retaining some of the nature of Lines 3 and 4.)
In
conclusion, parallelism offers the syllabic poet a way of defining a line that
fits easily into a syllabic context. It
is an approach that people are already familiar with, an approach that has been
used effectively for many centuries in English poetry, an approach that people
seem to instinctively enjoy reading and hearing.
No comments:
Post a Comment