Syllabic
Lineation: Part 3
Rhyme
One
of the ways English poetry defines a line is through the use of rhyme. I suspect that rhyme is the most widespread
mechanism for defining a line in English poetry, both in the past and
in the present. I am including under ‘poetry’
song lyrics, in particular popular song.
It
is my personal opinion that the rhyme is the most underutilized tool for
lineation among those interested in syllabic forms in English. I mentioned in a previous post that most
poets who become interested in English syllabic forms such as the Cinquain or
Tetractys, etc., come to these forms from free verse.
Again, as I mentioned previously, this is understandable since free
verse tends to be dominant in many poetry societies and in many universities as
well.
One
of the consequences of this journey from free verse to syllabic verse is that
the poet who makes this journey is slow to awaken to the unique features and
demands of syllabic verse and how syllabic verse differs from free verse. One can observe this in the absence of rhyme
among syllabic verse poets.
Modern
free verse is not neutral about rhyme; it often openly rejects the use of
rhyme. Is this an exaggeration? Consider these three stories. A British friend of mine who is a poet told
me that a friend of his was named the judge in an open poetry competition. My British friend asked the judge how he
sorted through the numerous entries. The
judge responded, “The first thing I do is throw out all the poems that rhyme.”
A
friend of mine who is a free verse poet once said to me, “When I see a poem
that rhymes I feel like the poet caught a cold.” He went on to talk about how he
systematically eliminated any rhyme that happened to appear in his poems.
Finally,
at a Haiku discussion forum a participant (not me) raised the issue of rhyme;
meaning whether or not it is OK to use rhyme in Haiku. What surprised me was how strongly the Haiku
poets at that forum rejected rhyme. This
extended to a rejection of rhyme even when it appeared naturally, as it often
does in English.
The
above stories are anecdotal; I haven’t taken a systematic survey. But I also believe they are illustrative of a
general pressure on poets emanating from free verse practitioners to avoid rhyme
in modern English poetry. The absence of
rhyme in modern free verse is one of its distinctive features, contrasting with
all previous types of English poetry and separating modern free verse from
popular culture where rhyme is still admired and still abounds.
It
took me a long time to see the virtue of rhyme in a syllabic context. Once again it was Emily Dickinson who showed
me the way. It was Dickinson who taught
me not to be afraid of rhyme. As I have
mentioned, Dickinson is not a syllabic poet. But her poems are short and succinct, like
most English Syllabic forms. And
Dickinson’s use of rhyme is so natural and so efficacious that I found her
approach to rhyme maps very well onto syllabic forms such as Tanka, Tetractys,
Haiku, Etheree, etc. If I have one
suggestion regarding rhyme for the English syllabic poet it is this: read Dickinson. She is your sure guide into the world of
rhyme as a useful tool for defining a line.
The
other source that pulled me in the direction of using more rhyme in my poetry
was traditional Chinese poetry. I
discovered that traditional Chinese poetry is rhymed syllabic verse. And in an intriguing way, Chinese and English
share certain features which makes the use of rhyme in Chinese poetry
applicable to English. I am referring in
particular to the fact that the English language has a larger percentage of one
syllable words than other European languages.
This happened because English, for the most part, dropped the use of
inflections. Inflections add syllables
to a word; that’s how inflections work.
When inflections are dropped, the syllable count of the average word in
a language goes down.
Chinese
is a monosyllabic language (with the exception of a small number of borrowed
terms; mostly from Buddhist Sanskrit).
Chinese is much more single syllable based than English; but, still
there is an intriguing overlap here.
Here is an example of a Quatrain I wrote which illustrates the overlap:
As
the day draws to an end,
As
the month comes to a close,
I
turn to look at a vase,
Blue
and gold with one white rose.
Notice
that all the words are one-syllable words.
The line count is the same as in one form of Chinese Quatrain; seven
syllables per line. And the rhyme scheme
mimics the standard rhyme scheme for Chinese Quatrains: A-B-C-B. Notice how the closing rhyme has a strongly
cadential feel to it. There is also a
musical quality to the structure of the Chinese Quatrain and traditionally many
of these Quatrains were sung.
Traditional
Chinese poetry is a great resource for showing the English syllabic poet how
rhyme can be integrated into syllabic forms.
But, in order to see this, the English syllabic poet will need to search
out translations of traditional Chinese poetry that also contain a
transliteration of the poems: a transliteration is essential for accessing the
sonic dimension of traditional Chinese poetry.
Unfortunately, such volumes are rare.
It is more common for books of Chinese poetry in English to include the Chinese
characters for the poem. But this is not
helpful for the syllabic poet because Chinese characters do not help is to
understand how the poem sounds.
In
addition, I must stress, that if you find a translation of traditional Chinese
poetry into English that looks like free verse, this also will not help you as
a syllabic poet. English syllabic poets
need to become aware that traditional Chinese poetry is formal verse and its
norms are as far from modern free verse as could be. It is my hope that in the future there will
be more translations of Chinese poetry into English that are more respectful of
the tradition. Nevertheless, good
volumes that contain the transliterations do exist and I have found them of
great help in opening to the application of rhyme to English syllabic verse.
I
do not think there is any more powerful definer of a line for English poetry
than rhyme. It is so strong that it can override the suggestions previously made regarding lineation. For example, in the post on grammar I suggest
not using run-on lines in syllabic verse as run-ons undermine the specific form
of the syllabic verse. However, if the
run-on line includes an end-rhyme, then it will still be heard by the listener
as a kind of line-ending gesture. Here
is an example from a syllabic sonnet I wrote:
Why
I Go For a Walk at Dawn
I
read somewhere that the sun is brighter
Now
than it was millions of years ago.
I’m
not a scientist, I do not know
The
data, calculations, or reasons
Used
to back up that determination.
Lines
1 & 2 are a continuous run-on sentence.
Line 3 has an end-rhyme with Line 2: ago/not know. Line 3 runs-on into Line 4 non-stop, but the
use of the end-rhyme at Line 3 suddenly brings clarity to the shape of the
poem, defining the line length. So even
though Line 3 is a grammatical run-on, the use of the end-rhyme overcomes the
usually dissolving effect of run-ons and is sufficient in itself to define the
line.
Here
is another example, a Tanka:
I’ve
seen this before,
It’s
another total war,
You’d
think they be bored
As
hell doing this again,
Standing
in a field of gore.
Lines
3 runs-on into Line 4; ‘bored as hell’ is a single grammatical unit. But because ‘bored’ end-rhymes with the two
previous lines, the effect is to overcome the dissolving effect of the run-on,
as the end-rhyme overcomes what would normally feel like a dissolution.
The
use of end-rhyme can increase the contrapuntal texture of a poem. By ‘contrapuntal’ I mean that a line of a
poem might end with both a grammatical unit and end-rhyme, or it might end with
just a grammatical unit, or it might end with just an end-rhyme with the
grammatical unit being a run-on. The syllabic
poet needs to learn how these can interact and the effects that emerge from the
playful interaction of these line defining strategies.
Here’s
an example of this kind of interplay in a Tanka found in Yeshaya Rotbard’s “The
Calligraphy of Clouds”:
Paralysis
To
let go of fear
is to let go of something
I
hold very near.
If
I ever do let go –
will there still be
someone here?
Lines
1, 3 and 5 rhyme. The rhyme of L3
concludes the first part of the Tanka. The
last words of L2, ‘something’ is a kind of pivot; it could be the last word of
a grammatical unit consisting of L2, or the first word of a unit that concludes
in L3. This ambiguity is settled by the
end-rhyme of L3. Notice also that the
end-rhyme for L5 brings the second section to a close, emphasizing the
cadential quality of the rhyme usage.
Here’s
another example from Rotbard:
What
Do You Own?
Though
my home is small,
a
dome of stars surrounds me.
Moon
shines in my wine.
Out
here, the winds play, bells chime,
trees
sway. Half a world is mine.
Lines
1 & 2 give us the setting and each line is a grammatical unit. Lines 3, 4, & 5 rhyme, with the middle
line, L4, a slant rhyme, but still clearly audible. L3 is a complete sentence, marked with a
period. It starts off the rhyme
sequence. L4 ends with a run-on that is
part of a list, and this line continues into L5, concluding the list
mid-line. L5 then concludes with a short
sentence that increases the sense of closure by the true rhyme to L3 and the
slant rhyme to L4. I think this is
really elegant usage of rhyme here and is a good model for how to use rhyme in
several ways in syllabic poetry.
It
took me some time to realize the potential for rhyme in English syllabic
verse. In closing I would like to
suggest another resource for how to use rhyme in this context. That resource is popular song. As you are driving, listen to popular song
and how rhyme is used. Or when you are
in a coffee shop, do the same with the music being played there. I think you will be surprised at how many
run-on lines are rhyme defined in popular song.
Popular song also freely uses a broad field of rhyme that includes slant
rhyme (I sometimes think that Emily Dickinson’s use of slant rhyme may have had
origins in the popular songs of her time).
Also note the emotional affect that rhyme produces in popular song:
sometimes it is humorous, even childish.
And sometimes it has a feeling of exaltation. And at still other times it seems to be like
natural speech.
Rhyme
is a wonderful poetic tool. People find
it intrinsically enjoyable. Rhyme
assists the memory and gives a poem a song-like quality. It is my hope that rhyme will become more and
more a part of English syllabic verse.
No comments:
Post a Comment